Официални преводи и легализация на документи

Официални преводи и легализация на документи

Документи се използват за какво ли не в наши дни. Това от своя страна дава предпоставка за обмен на документи с институции и фирми от различни държави. При такъв обмен документите, разбира се, трябва да бъдат преведени на съответния език, както и да бъдат легализирани.

Преводите на документи не могат да бъдат извършени от всеки, който поназнайва езика. Освен това, при правене на превод на официални документи, винаги може да се направи грешка, която да коства много след това. Това е причината преводите да се извършват от специалисти с опит в областта, както и езиковите фирми да имат съответните разрешения да извършват такива преводи. Такова разрешение представлява сключен договор на преводаческата агенция с Министерство на външните работи за извършване на официални преводи. Подписите на тези легитимни агенции и преводачи се заверяват в сектор „Легализации и заверки” при МВнР. Преведените документи освен това трябва да бъдат легализирани. Легализацията в България се извършва...
Прочети цялата публикация

Коментари

Tози сайт използва "Бисквитки". Научи повече Приемам

Моля, запознайте се с нашите Общи условия и Политика за поверителност