Френската Библия

Френската Библия

Френската Библия

Д-р теол. Доний К. Донев, 28.11.2009

Фрагменти на Библията на френски език съществуват от средата на 12. век в превод на албигойците и валдензите (валди), най-вероятно повлияни от готските фрагменти на Вулфила и протобогомилската текстова традиция. Библията, която Карл Велики използва, е ръкопис, направен от Раул дьо Пресли през 1377 г. През 1476 г. текстът на Новия завет е преведен на френски от латинската Вулгата и отпечатан в Лион. Две години по-късно Жан дьо Рели отпечатва своята Велика Библия, адаптирана от текст на Жирард дьо Мулинс от края на 13. век.

За първи път официално френско издание на Новия завет , преведен от гръцки, се появява едва през 1523 г. под редакцията на Симон дьо Колинез, а на Стария завет – през 1528 г. Преводът е дело на римокатолическия свещеник Жак Лефевър д’Етапъл (1455–1536 г.). Старият завет е превод от латинската Вулгата, а за Новият завет се предполага, че е използван френски вариант на Текстус Рецептус и...
Прочети цялата публикация

Коментари

Tози сайт използва "Бисквитки". Научи повече Приемам

Моля, запознайте се с нашите Общи условия и Политика за поверителност