Английски език – самоучител за българи: Правила за пренасяне на думи на нов ред в английски език (Rules of hyphenation in…

1
Добави коментар
Didohotep
Didohotep

Правила за пренасяне на думи в английски език
(Basic rules of hyphenation in English) 

Основните правила
за пренасяне на думи в английски език обикновено създават проблеми на българите, изучаващи езика, най-вече
поради това, че те нямат аналог в живата реч, а са продиктувани главно
от нуждите за правилно разположение на текста при печатане. По
възможност, е желателно думите да не се пренасят на нов ред. А там
където това е абсолютно необходимо, трябва да се спазват някои основни правила:

 

1.    Удвоени съгласни или две съгласни идващи една след друга при пренасяне на нов ред се разделят:

rol-ler, 
prog-ress,
equip-ping,
rub-ber.

При думи завършващи на –ing, може да се прави пренос ако съгласната преди –ing е удвоена, като например:
или пък в следните случаи на две съгласни:

han-dling,
dwin-dling,
tin-kling

2.    Съгласна между две гласни обикновено се пренася с втората сричка:

3.    Префиксите и суфиксите 
(каквито са ex-, self-, cross – или all-) обикновено се отделят от корена на думите:

un-known, 
cold-ness,
pre-fix,
re-location,
care-less,
world-wide.

4.    Сложните съставни думи, при пренос, се разделят само на своите съставни елементи:

rain-bow, 
some-thing,
court-martial, не не и court-mar-tial

Но ако сложните думи са съставени от цяла дума, тогава пренос се прави, като думата се разделя на своите съставни елемeнти:

5.    Не се използва пренасяне за наречия завършващи на –ly.

6.    Пренос се прави когато имаме няколко думи, свързани в едно понятие, 
като например:

7. Когато по-сложни числа, съставени от две или повече цифри, се изписват с думи, те могат да бъдат пренасяни на нов ред.

 

8.
Не се пренасят думи с префиксите
 – pre, re, post, out, bi, counter, de,
non, un, in, dis, co, anti, hyper,  semi, mis, mega, micro, inter,
under, and over.
9. Понякога пренасяне на срички може да се използва
и за постигане на по-голяма яснота, 
като например да се различат
re-sign от resign, например.
10. Ако не се внимава, при преноса може да се промени значението на някои думи –

Pro’ject (verb / глагол) и 
proj’ect (noun / съществително).

11.
При неотложна необходимост, 
пренасяне може да се прави по срички
(syllables), но това не винаги е приемливо и трябва да се внимава.

12. Не се използва пренос, когато в резултат на това остава самостоятелна буква:

a-gain,
i-tem,
e-nough,
e-ven.

13. Неприемливи са следните опити за пренос на нов ред:

ev-ery,
on-ly,
eigh-teen,
peo-ple.

Това са някои от основните правила за пренасяне на думи в английски език (Basic rules of hyphenation in English). Всичко останало, свързано с пренос на срички на нов ред, може да допълваме  в коментарите по-долу.