Даже специализиран факултет да посещавате по дадена специалност, пак ще се наложи да учите граматика, фонетика, лексикология, теория и практика на превода, стилистика и т.н. Програмата непременно трябва да съдържа практикуми, на които да се отработват комуникативните умения и навици. Редно е повишено внимание да се обръща на родния език, иначе преводача няма да е в състояние да прави качествени преводи.
just now