Преводи и легализация

1
525
Добави коментар
artotranslations
artotranslations

Преводи и легализация

Какво  е преводи и легализация? Нужни ли са ми превод и легализация или ми трябва само превод? Мога ли сам да преведа дипломата си? Какво представлява преводът от лицензирана преводаческа агенция? Какво е лицензирана преводаческа агенция? Каква е разликата между легализиран, лицензиран, оторизиран и официален превод? А какво е превод на официални документи?

Толкова много въпросителни. И толкова много отговори в Интернет, че най-вероятно вече се объркахте! Срещали сте тези и подобни наименования, но не знаете кое какво е?

Всеки от вас е превеждал и легализирал документ поне веднъж в живота си или на всеки от вас му предстои. Ако не е, то всеки има поне един роднина или приятел в чужбина, който трябва да преведе и легализира документите си.

Сега ще се опитам да ви изясня кое понятие за какво се използва.

Преводите се извършват в различни жанрове и тематики – литература, архитектура, кино, физика, химия, счетоводство, маркетинг, икономика, право, медицина и още, и още. Но запомнете – за нас в преводаческите агенции съществуват главно два основни вида превод – такива с подпис и печат и такива без подпис и печат!

Забележка: Ние не правим разлика в цената заради това дали ще сложим подпис и печат. Ценовата ни политика зависи от три основни фактора – срок, тематика, вид език.

Преводите без подпис и печат са извършени от заклет преводач, доказал своите компетенции в “Арто”, но на тях той не поставя своя подпис. Дали преводачът ще се подпише или не зависи от желанието на клиента за такъв превод. По принцип е възможно преводачът да се подпише на всякакъв превод, който е извършил, стига клиентът да има такива изисквания. Преводите без подпис и печат могат да бъдат доставени по електронен път или разпечатани по ваше желание и получени на място в офиса ни или чрез куриер.

Преводите без подпис и печат се наричат още неофициални преводи, неформални преводи.

Преводите с подпис и печат се извършват единствено и само от заклети преводачи, които са вписани в Регистъра на Министерството на Външните работи, че работят към дадена фирма.

Засега те не могат да работят самостоятелно. Не всяка фирма може да извършва преводи с подпис и печат. Могат единствено фирмите, сключили Договор с Външно министерство на Република България. Тези фирми наричат себе си лицензирана преводаческа агенция, оторизирана преводаческа агенция или преводаческа агенция с лиценз.

Преводите с подпис и печат представляват преводи най-вече на документи, които ние наричаме официални – дипломи, удостоверения, сертификати, пълномощни. Ето защо преводът с подпис и печат се нарича често превод на официални документи, може и официален превод. Други разпространени наименования са легализиран превод, лицензиран превод, оторизиран превод.

Внимание! Легализиран и официалния превод не е едно и също! Всъщност легализиран превод е лицензиран превод (официален превод), който има заверка от сектор “Легализация и

заверки” на Консулски отдел на МВнР на Република България.

Легализация означава даден документ да се сдобие със специалното удостоверение Апостил, което гарантира неговата истинност. В България това се извършва от Министерството на външните работи и от Министерството на правосъдието.

Необходима ли е легализация или не? Зависи къде ще се представя документът в чужбина и какви са изискванията на съответната инстанция. Ако горните заверки не се изискват, което е често срещана практика, тогава официалният превод е достатъчен.

Татяна Начкова, управител на “Арто”

1
Добави коментар
4stupki
4stupki

Преводи и легализация

Писмени и устни преводи от и на 31 езика.
Консекутивни и симултанни преводи легализация на документи от и за чужбина.
Заверки на документи във всички държавни институции и ведомства на Република България.

Заверки на документи в посолства и консулски представителства.
Нотариални заверки.
Ползване на услуги на заклет преводач за преговори, срещи, конференции и съдебни дела, при изповядване на сделки пред нотариус.

Подпомагане дейността на чужденци в България.
Оформяне на документи.
Приемане и доставка на документи за превод и легализация от врата до врата консултантски услуги.

1
Добави коментар
muchakova
muchakova

ПРЕВОДИ НА ПИСМЕНИ ДОКУМЕНТИ

Превеждаме всякакви документи от и на всички езици. Цените се образуват според езика на превода, като преводите от български на чужд език са по-скъпи.

Преводите на екзотични и рядко срещани езици също са с по-високи цени. Можем да Ви предложим следните услуги:

                                                      СТАНДАРТЕН ПРЕВОД
                                                      БЪРЗ ПРЕВОД
                                                      ЕКСПРЕСЕН ПРЕВОД

Превеждаме всякакви дипломи, уверения, договори,  удостоверения, кореспонденция, софтуер, медицински свидетелства, експертизи, както и всякаква техническа литература.

Цената се образува на базата на една машинописна страница, която е 1800 символа.

УСТЕН ПРЕВОД

Устните преводи могат да се извършват по време на бизнес срещи, конференции, предавания и др.

 Можем да  Ви осигурим придружител- преводач във всяко Ваше начинание и за всяка Ваша неоходимост.  От Вас се иска единствено да ни потърсите предварително!

Уважаеми Клиенти, 

Често се случва поради голямо натоварване в определени месеци от годината МОМН да не извърши исканите от Вас заверки своевременно. Нашият съвет за всички кандидатстващи е да стартират процедурите по превод и легализация на документи по-рано, за да не изпуснат сроковете на университетите. Това важи както за дипломи, така и за академични справки! 

1
Добави коментар
izzbg
izzbg

Преводи и легализация

Вие имате фирма за преводи и легализация с изграден поток от клиенти, който не ви е достатъчен. А сайт имате ли? Ако не, тогава започнете с това! Ние може да ви помогнем да представите вашия бизнес по най-добрият начин!
Ще направим представяне на дейността ви, ще разкажем за услугите, които предлагате, екипа от професионалисти и наличните сертификати, лицензи и т.н. Също така може да представим и вашите досегашни клиенти, условия за сътрудничество със други преводачи, условия за работа, условия за сключване на договор с фирми. При необходимост може да бъде създадена и онлайн форма за изпращане на поръчки за превод. Това са само малка част от основните неща, които трябва да има един сайт. Вижте какво още можем да предложим конкретно за вашия бизнес. Свържете с нас!

 

Елементи на проекта
Пакет за сайт “Старт” за Преводи и легализация

История на фирмата – представяне на фирмата
Контакти- адрес,телефон,мейл,карта
Клиенти- представяне на клиентите с които е работено
Услуги – представяне на услугите
Ценоразпис
Новини – публикуване на статии и актуални новини
Кариери – графа за обяви за работа
Форум
Офиси – представяне на офисите на фирмата, снимка, адрес
Сертификати – представяне на сертификатите

Примерни сайтове за пакет „Старт“

Агенция за преводи

Пакет за сайт “Малък бизнес” за Преводи и легализация

Двуезичен модел на сайта – представяне на сайта на два езика (английски и български или по избор)
Промоции- графа за представяне на промоционални оферти

Примерни сайтове за пакет „Малък бизнес“
Пакет за уеб дизайн “Бизнес Про” за Преводи и легализация,сертификат, услуги, фирма

Онлайн поръчки

Примерни сайтове за пакет „Бизнес Про“

* Посочените сайтове са ориентировъчни за крайния продукт. 3dni.bg не претендира за авторство – собствеността и авторското право са посочени на съответния сайт.