Професионален превод на онлайн магазин или уебсайт – 4 фактора

1
170
Добави коментар
wordz.biz
wordz.biz

В повечето случаи, когато стартира, бизнесът се насочва към определен пазар. Затова прави сайта си само с една езикова версия. С течение на времето повечето от тях излизат от границите на този пазар и вече се нуждаят от сайт на поне още един чужд език, обикновено английски. Не така стои въпросът с онлайн търговията. Те се нуждаят от поне две езикови версии, тъй като от всяка точка на планетата може да се поръча. Тогава изниква нуждата от професионален превод на онлайн магазин или сайт, тип продуктов каталог.

Обикновено онлайн магазините са специализирани в определена категория продукти – бебешки и детски дрехи и аксесоари, автомобилни части, техника и електроуреди и др. В тях продуктите са разделени по определени признаци – книги, бельо, части за определена марка, видове техника и т.н. Това налага определени познания в съответната област за преводача, както и нужния запас от лексика за съответния език.

Когато извършваме професионален превод на онлайн магазин, ние подхождаме изключително отговорно и по отношение на адаптирането на текста за съответния пазар. Важно е да знаете, че колкото преводът е направен по-добре и звучи по-естествено на начина, по който се говори  в съответната държава, толкова клиентите са по-склонни да купят от вашия онлайн магазин.