10 чести грешки при произнасяне имената на известни марки

1
Добави коментар
yassenkounchev
yassenkounchev

Azzedine Alaia – трите гласни във фамилията на този дизайнер не трябва да ви плашат. Наричат го Аззедин Алайя.

Badgley Mischka – това всъщност не е името на един човек, а фамилиите на основателите на този дизайнерски бренд Марк Беджли и Джеймс Мишка.

Balmain – по англоезичен маниер, се произнася като «БалмЕйн», но името е с френски корен, затова по-правилно е «БалмАн».

Bulgari – бижутерската марка звучи всъщност като «БУлгари» вместо «БАлгари»,  което в нашия случай не е никакъв проблем и рядко се допуска грешно произношение.

Burberry – с тази английска марка възникват твърде много разногласия  и за да не се объркате съвсем – правилният вариант е – «Бюрбъри» с почти оглушало “ю”.

Carolina Herrera – първата буква във фамилията на дизайнера е “няма” –  «КаролИна ЕрЕра».

Cartier – с ударение на последната сричка. Правилно ще бъде «КартиЕ» (с много меко и кратко “и”).

Céline – без да обръщаме внимание на мнимия знак за ударение над буквата “Е”, правилно е да поставим ударението върху последното “И”: «СелИн».

Chloé – това е изконно-френска марка, името се произнася с френски маниер «КлоЕ», вместо «ХлОе».

Christian Louboutin – знаменития обущар се казва КРИСТИАН ЛУБУТАН, а неговите обувки съкратено наричат «Лубис».

Christian Lacroix – запознайте се, Кристиан Лакроа, а последната буква във фамилията му не се чете (като “О”- то е почти-глухо достигащо до съвсем до по-отворено “У”).

Comme des Garçons –  този японски бранд произнася името си с французски маниер, заради което правилно ще бъде «Ком де ГарсОн» без последната си буква “С”.

Dolce & Gabbana – научете, наизустете и никога не правете грешка! Това е «ДОлче Енд ГаббАна» – и никакви италиански маниери при произнасянето на символа & като обикновено “е” (или “и”) не са приемливи.

Dsquared – сложното название на тази италианска марка представлява сама по-себе си игра на думи. Чете си «ДискуЕрт».

Emilio Pucci – Емилио в дадения случай е именно ПУччи с ударение върху първата сричка. И по-никакъв начин не е ПУси или ПУкки.

Etro – италиански бранд с ударение върху първата буква. За това  «Етро», а не «ЕтрО».

Hermès – известната марка може да бъде произнесена като «ХермЕс», но правилната версия с отчитане на френската фонетика трябва да бъде краткото «ЕрмЕ» с ударение в края и глухо “с”.

Giambattista Valli – това е ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а колегата му Gianfranco Ferre звучи не по-различно от ЖанфрАнко ФеррЕ.

Giorgio Armani – да обиждате великия дизайнер не си струва, за това помнете – неговото име звучи така «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy – тук дамите с вкус и разбиращи от “ОтКотюр” са непогрешими. Не Дживенчи, не Гивенчи, а просто ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жан-Пол всичко е просто, но с фамилията му често се случват различни заигравки – тя звучи като «ГотиЕ» с меко “т” и много кратко “и”.

Jimmy Choo – марката за обувки и аксесоари се произнася просто “ДжИмми ЧУ”.

Guess – моля, само не и “ГуЕс”. Просто «ГЕс».

Lacoste – чете се както се изписва, но с ударение на буквата О.

Louis Vuitton – не Е ЛуИс, а ЛуИ, и не ВютОн, а ВюитОн.

Marchesa – по италианските правила, названието трябва да се чете «МаркЕза», а не «МарчЕза» (и задължително със “З” вместо “С”).

Miu Miu – почти като мяукаща котка (но без “я-то”) : «МИу МИу».

Moschino – името на марката произлиза от фамилията на своя основател ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci – по аналогия с ГУЧЧИ произнасяме Риччи.

Proenza Schouler – с името на тази американска марка някой може да си счупи езика. Запомнете как се чете правилния вариант: «ПроЕнза СкУлер».

Ralph Lauren – вярно ще бъде произношението ЛОрен, а не ЛорАн. Марката е американска.

Salvatore Ferragamo – вдишайте дълбоко и тренирайте: «СальватОре ФеррагАмо».

Sergio Rossi – не е Серхио, като Испания, а СЕрджо. Тук вече със заслужен италиански маниер.

Sonia Rykiel – със Соня всичко е разбираемо, а фамилията на дизайнера се чете «РикЕл».

Tommy Hilfiger – това простичко име, неясно защо – у някои в много случаи предизвиква трудности.Вярно се произнася «ТОмми ХилфИгер».

Versace – казваме «ВерсАче» с ударение на предпоследната сричка.

Vionnet – това не е «Вайонет» съгласно английския маниер, а «ВьоннЕ» със загубена последна буква.

Yves Saint Laurent – а това си е просто «Ив СЕн ЛорАн» и никой друг.